Ваш браузер устарел. Рекомендуем обновить его до последней версии.

Глава 31. Невероятное событие в Каирском музее

      Нофрет сошла на берег и направилась по пандусу к входу в розовую пирамиду, ничем не выделявшемуся на фоне подобных отполированных до блеска белых известняковых плит. На этот раз протиснуть сквозь запечатывающий камень не удалось — помешал подарок фараона. Нофрет сняла ожерелье и поместила в торбу, сшитую из астральной материи — попытка преодоления каменного барьера оказалась успешной. Последний путь по нисходящему коридору привёл в просторную комнату. Нофрет знала, что за узким проходом скрываются ещё два подобных помещения, в которых начали рост по крошечному астральному кристаллу, но сейчас ей нужен был этот — главный кристалл Земли, перенесённый сюда для строительства первой пирамиды, от начала до конца выполненной по новой технологии каменного литья. 
      Кристалл сиял знакомым блеском. К нему Нофрет так ни разу и не прикоснулась за десять лет жизни в Древнем царстве. Вначале она принимала за дань традиции дозволение Богов прикоснуться к кристаллу исключительно дэвам первого уровня — не пришедшим из будущего, затем поняла глубокий смысл этого обряда, так как гости из будущего после непосредственного контакта с кристаллом неминуемо отправлялись обратно в своё время. 
      Вокруг кристалла лежали многочисленные пожитки дэвов второго уровня, ещё готовящихся покинуть Египет. Среди них Нофрет нашла своё добро: мантию Бон, ожерелье, подаренное Ра-Хотепом десять лет назад и несколько разноцветных платьев, сшитых из астральной ткани предусмотрительно не только по египетской моде — всё было заранее упаковано в один большой свёрток. Вокруг аккуратно стояли многочисленные предметы египетского быта, принесённые на всякий случай, чтобы отправляющиеся в будущее ими могли воспользоваться при необходимости. Здесь были и её вещи.
      Нофрет нашла по надписи предназначенный ей закупоренный каменный сосуд с непортящейся от времени пищей, подняла свёрток и притронулась к кристаллу. Тот тутже распознал её и втянул в водоворот времени, конечной точкой которого должна была стать точка отправления в прошлое.

      Нофрет сразу узнала недра пирамиды Хаф-Ра. Вокруг никого не было. Сняв с плеча багаж, Нофрет задумалась: что делать с ним дальше? Тащить наружу не имело смысла, так как багаж следовало переправить в Коломенское, логичнее было его оставить на месте. Рядом лежали папирусы Захи, которые требовалось перевести. Теперь помощь Асклепия в этом не требовалась. 
      Снаружи всё оказалось так, будто бы Дэви Алина никогда не покидала Каир. Нофрет обошла пирамиду и увидела двух братьев, один из которых смотрел в её сторону. Нофрет спустилась к Аиду и поздоровалась. Тот удивился:
      — Дэви Алина? Это вы? Вас просто не узнать при чёрном парике и загаре, будто вы пролежали на пляже не менее недели. Вы теперь — истинная египтянка, сошедшая с древнего папируса! Я даже подумал, что мне стали мерещиться призраки. 
      — Не неделю, а десять лет. Зовите брата, я совсем забыла, что меня здесь не видят. 
      Аид подозвал брата и попросил отвезти Дэви Алину домой. Захи не удивился просьбе, предположив, что у дэва по каким-то причинам изменились планы. Когда в автомобиле вдали от посторонних глаз Нофрет перевоплотилась, Захи ахнул от изумления:
      — Да вы ли это, Дэви Алина?
      — Боюсь, что это уже не я, а Нофрет — жена брата фараона Се-Нефру. 
      Захи обомлел от неожиданности. 
      — Не думал я, что увижу ожившую статую. Вы когда-нибудь были в Каирском музее?
      — Припоминаю, вы уже спрашивали об этом и предлагали меня туда сводить. 
      — Это просто сенсация! Вы собираетесь посетить музей именно в этой одежде?
      — Я бы рада была переодеться, но другого у меня ничего нет.
      — На вас утром было какое-то странное зелёное одеяние…
      — Новое платье мне больше нравиться, оно более соответствует духу времени, к тому же мантия сейчас недоступна. 
      — Вы даже не представляете, что сейчас начнётся в музее!
      Нофрет не придала значение словам Захи. Она достала папирусы и напомнила:
      — Вы просили перевести древнеегипетские тексты, я готова. Теперь я умею не только читать иероглифы, но и вживую говорить по-египетски. Вас ещё интересуют ваши письмена?
      — Несомненно. Если вас не затруднит, зачитайте папирусы на языке оригинала, я запишу речь на магнитофон, чтобы потом дать прослушать коптам — так называют теперь этнических египтян. Мне интересно знать, поймут ли они вас.
      — Мне тоже, потом расскажите.
      Алина стала поочерёдно разворачивать папирусы и читать. На ленту магнитофона ложилась приятная женская речь, почти сплошь состоящая из одних согласных звуков. Такая речь из ныне живущих народов подвластна произношению разве что южным славянам или армянам. Чтение заняло не более десяти минут.
      — А теперь перевод. Первый папирус написан во времена царствования фараона Тутанхамона. Этим документом фараон отрекается от данного ему при рождении имени Тутанхатон и просит отныне его называть новым именем в честь верховного Бога египтян Амона. Тутанхамон объявляет вне закона всех, поклоняющихся культу единого Бога Атона, противоречащему духу египетского народа, и повелевает закрыть все храмы Атона в городе Ахетатоне, построенным его отцом Аменхотепом IV вопреки воли истинных Богов Египта. Указом фараона столица Египта переносится в Уаст — центр поклонения Богу Амону. Второй документ — указ фараона Хоремхеба об уничтожении следов поклонения Атону. Здесь проклинается фараон-вероотступник Эхнатон, осуждается культ поклонения единому Богу в ущерб остальных Богов, выдвигаются требования жителям Ахетатона немедленно покинуть город, не подчинившимся грозит смерть. 
      — Удивительный подбор документов! Это же ключевые моменты египетской истории! Не могу просто поверить! — восхитился Захи.
      — Насколько я знаю, эти документы оказались у вас не случайно — это подарок вам лично от одного Божества. Более того, он поручил кое-что передать вам на словах. Так как это разговор длинный, побеседуем на данную тему после посещения музея.
      Перед музеем Захи купил один билет для гостьи — его, как сотрудника музея, пускали бесплатно. Каково же было его удивление, когда на турникете при входе в музей охрана расступилась перед Нофрет, словно «забыв» проверить билет. 
      — Я хочу начать с самого древнего.
      — Именно так построена экскурсия по Каирскому музею. Маршрут начинается от Розетского камня, с которого началась расшифровка письменности Древнего Египта.
      Нофрет остановилась у камня с тремя одинаковыми письменами, исполненными разными символами, и стала читать.
      — Некоторые символы несколько отличаются от тех, что я знаю. Каким периодом датируются надписи на камне?
      — Периодом Птолемеев.
      — Понятно. Сказывается влияние греческой культуры.
      Пошли дальше. Захи рассказывал о самом древнем периоде, закончившемся объединением Египта, демонстрируя экспонаты. Нофрет стала замечать, что многие на неё обращают внимание. Сначала это были только служители музея и гиды, затем к ним присоединились туристы, пытающиеся понять, какой национальности чокнутая иностранка, одетая под древнюю египтянку, европейской внешности, но всё понимающая по-арабски. Когда экспозиция коснулась быта Древнего Египта, Нофрет увидела полное подобие своей одежды одеянию экспонатов и поняла чрезмерное любопытство окружающих. 
      Пройдя несколько залов, вошли в очередной, заполненный сразу несколькими группами экскурсантов. Гиды, вещавшие на разных языках, дружно замолчали. Толпа расступилась и Нофрет оказалась напротив парной скульптурной композиции — сюрприза, подготовленного для неё Се-Нефру. Она изумилась ещё больше, чем тогда, когда увидела статуи впервые. Захи провёл её через ограждение к фигуре Нофрет и отошёл в сторону. Нофрет осталась стоять подле своей статуи.
      — Надо же, действительно ваш подарок, Владелец двух тронов — на века! — произнесла Нофрет, обращаясь к фигуре Ра-Хотепа на языке, ставшем неожиданно понятным всей разноязыкой массе туристов.
      Защёлкали фотоаппараты, сошлись в точку объективы всех видеокамер в стремлении запечатлеть удивительное сходство фигур. Нофрет нежно погладила оба камня, не замечая посторонних и размышляя о чём-то своём. Никто даже не пытался сделать замечание странной туристке, грубо нарушившей музейный этикет, видимо принимая её за ряженую администрацией музея артистку. Неожиданно Нофрет повернулась и заявила:
      — Я рада, что подарок фараона дожил до этих дней, не разграблен, не уничтожен, как многие памятники древности, и попал в музей. Пусть он останется людям. Захи, отвезите меня к тому месту, где была найдена эта скульптурная группа.
      — Да, Ваше высочество, — ответил Захи, неожиданно обратившись к Алине, как к египетской принцессе.

 Навигация по главам:

Предыдущая      ◄      Начало текущей      ►      Следующая